Уважаемый читатель, хочу продолжить тему десятипальцевой печати, которая была начата в статье "Десятипальцевый метод печати в ВУЗе"
Уже несколько лет я преподаю информатику студентам из Индии, занятия веду на английском языке. И вдруг от университета поступило предложение - дополнительно взять франкоговорящую группу из Марокко.
Свой французский я ранее рассматривал как хобби, а тут появилась возможность практического применения! Я согласился и стал готовиться. Во-первых, надо было официально подтвердить знание языка. Обратился на кафедру романо-германской филологии, прошел курс "Французский язык для преподавателей", сдал экзамен.
Следующий этап - подготовка материалов для преподавания. Я воспользовался гугл-переводчиком и перевел курс информатики с английского на французский. Попросил товарища, носителя языка, подкорректировать текст.
У моего курса есть одна особеность. Одновременно с изучением информатики, студенты изучают 10-пальцевый метод работы на клавиатуре. В разных франкоговорящих странах используют разные раскладки. Какую раскладку взять для Марокко? Уточнил, что там используют раскладку как во Франции. С помощью программы Paint переделал рисунок английской клавиатуры из своего курса на французский лад. Зоны для пальцев оставил такие же ( см.рисунок 1).

Для контроля освоения клавиатуры нужна фраза, в которой содержатся все буквы алфавита. Англоговорящие у меня печатают: Quick brown fox jumps over the lazy dog
А что можно предложить франкоговорящим? Перебрал несколько вариантов, остановился на таком: Mixez goyave, pêche, kiwi, quel bon jus de fruit !
В этой фразе есть все символы алфавита, однако ещё нужно освоить символы с диакритическими знаками. Некоторые символы можно печатать на основной клавиатуре, а некоторые вводятся на цифровой клавиатуре в виде кода. Добавил упражнение (см.рисунок 2).

И вот, в текущем учебном году, дополнительно к группам из Индии я провел курс для группы из Марокко. Метод обучения такой - на первом занятии ставлю правильное движение кистей рук, и затем сразу даю перепечатывать тексты по темам уроков. После 12 занятий большинство студентов сдали тест “слепой печати”. Тест достаточно сложный - студент печатает тестовую фразу, и при этом не видит клавиатуру и экран, они закрыты ширмой.
Затем, после сдачи теста, был проведен конкурс на скорость. Наибольшая скорость печати у франкофонов составила 193 символа в минуту. Для сравнения, наилучшая скорость печати у англоговорящих составила 201 символ в минуту.
Несмотря на неплохие показатели, я не считаю скорость важным критерием. Быстро печатать можно и двумя пальцами. А вот то, что они печатали десятью пальцами “вслепую” - это хорошее достижение.
Обучающие файлы Excel для франкофонов можно скачать по ссылкам:
Алфавит + символы с диакритическими знаками
Измеритель скорости печати ( оригинальное решение - без макросов, расчет на формулах )
Буду рад услышать отзывы о моей методике, отвечу на вопросы.
Комментарии (12)

Pavel_nobranch
04.05.2026 22:26С помощью программы Paint переделал рисунок английской клавиатуры
здесь https://zero-reach-typing.com/transparent-keyboard.php мой велосипед по изучению слепой печати - изображение клавиатуры на экране. показывает все основные языки - то есть когда вы меняете раскладку и на изображении клавиатуры она тоже меняется. там даже тайская и арабская есть)

Solmik Автор
04.05.2026 22:26Посмотрел - очень хорошая идея!
У меня происходит так же - в верхней части экрана рисунок клавиатуры, ниже поле для ввода текста. Важное дополнение - на моём рисунке клавиатуры цветом нанесены зоны для пальцев.

smarkelov
04.05.2026 22:26В чем смысл 10-пальцевого метода слепой печати? В каких случаях это критичный навык, который влияет на эффективность работы?

Solmik Автор
04.05.2026 22:26Я полагаю, это критичный навык во всех случаях, когда мы используем клавиатуру компьютера. Автоматическая печать освобождает голову от необходимости следить за руками при вводе текста.
Ну и частный пример из жизни - представьте, что Вы пришли на прием к врачу.
Проводя прием, определенную часть времени врач посвящает вводу данных в компьютер.
Желательно, чтобы мысли о компьютере не отвлекали врача от мыслей о здоровье пациента.
Кстати, мои студенты - будущие медики :)
Emelian
Ссылки – битые, даже через вэпээн.
Здесь важно уточнить, в каком редакторе вы работаете? Если в MS Word, то там специальные символы лучше вводит с помощью. Ctrl-кодов. Например, для лигатур:
æ = «Ctrl+&+a»;
œ = «Ctrl+&+o».
Для диакритических знаков:
é = «'» + e
ç = «'» + c
è = «`» + e
ê = «^» + e
ô = «^» + o
ä = Ctrl + «:» + a
ë = Ctrl + «:» + e
ï = Ctrl + «:» + i
ÿ = Ctrl + «:» + y
ü = Ctrl + «:» + u
ñ = Ctrl + «~» + n (испанский символ)
и т.д. и т.п.
Если использовать «NotePad++», то там многое зависит от используемого шрифта. Стандартный «Consolas» может не отображать символы даже по их Alt-кодам (особенно это качается знаков IPA-транскрипции), только копирование через буфер обмена.
Это делать не обязательно, если использовать подходящий редактор и стандартные коды. Вполне можно ограничиться обычной англоязычной клавиатурой.
Я не увидел никакой методики (наверное, плохо смотрел). В чем вообще её смысл? Готовить компьютерных стенографистов в официальных франкоговорящих переговорах и фиксации всякого рода публичных выступлений? А не проще ли использовать аудио-видео записи для этого с их последующим транскрибированием в текст, с помощью ИИ-сервисов?
Или, как вариант, использовать собственное ПО для целей обучения иностранному языку:
Solmik Автор
>Ссылки – битые, даже через вэпээн.
Попробовал — у меня файлы открываются и скачиваются. Могу отправить Вам файлы, подскажите каким способом лучше это сделать.
>Здесь важно уточнить, в каком редакторе вы работаете?
Да, безусловно это важно. Я работаю со студентами в Excel.
>>С помощью программы Paint переделал рисунок английской клавиатуры из своего курса на французский лад.
>Это делать не обязательно, если использовать подходящий редактор и стандартные коды. Вполне можно ограничиться обычной англоязычной клавиатурой.
Моя цель — обучить марокканцев работать на привычной для них франкоязычной клавиатуре. Для этого нужна франкоязычная раскладка.
>Я не увидел никакой методики (наверное, плохо смотрел). В чем вообще её смысл?
Смысл такой: Учебный предмет изучается одновременно с изучением 10-пальцевой печати. Без увеличения количества учебных часов, мы улучшаем качество образования.
При печати сначала отрабатываются движения кистей рук, под наблюдением преподавателя.
Затем — работа пальцев. Затем печатаются тексты по темам уроков. Рисунок клавиатуры на экране служит подсказкой, постепенно он становится не нужен.
>Готовить компьютерных стенографистов в официальных франкоговорящих переговорах и фиксации всякого рода публичных выступлений? А не проще ли использовать аудио-видео записи для этого с их последующим транскрибированием в текст, с помощью ИИ-сервисов?
Это не моя задача, у меня просто студенты-медики :)
>Или, как вариант, использовать собственное ПО для целей обучения иностранному языку:
Я не обучаю иностранному языку. Мне нужно обучить иностранцев информатике и быстрой работе на компьютере.
Emelian
У Вас, вероятно, авторская ссылка, доступная только вам:
Наверное, лучше добиться получения аккуратной ссылки, в пунктах контекстного меню, типа: «Поделиться» или «Получить внешнюю ссылку на ресурс» и т.п.
Если у Вас есть почта на @yandex.ru, то в ней вам будет доступен «ЯндексДиск». Попробуйте кинуть ваши файлы туда.
А лучше создать сайт с пустой страницей на бесплатном хостинге, и использовать как контейнер для своих файлов. Тогда можно давать на них прямые ссылки. При желании, можно и персональную страницу там завести, как, скажем у меня: https://lecole.free.nf . Причем, в одном месте я использую три разных сайта, для надежности. Туда я кидаю, например, картинки для отображения их в своих комментариях. Очень удобная вещь – рекомендую.
В «Эксэл» доступны не все Ctrl-коды, как в «Ворде», поэтому, он менее удобен для простого набора больших текстов…
Знать, желательно, все возможности, чтобы выкрутиться из нестандартных ситуаций. Вдруг марокканцы поедут на работу в Штаты или Англию, а там для них никто французскую клавиатуру покупать не будет. Думаю, и клеить быстроизнашивающиеся этикетки тоже.
Для чего? Для компьютерной стенографии? А зачем она марокканцам?
Наконец-то! Кажется, я понял, вы учите французскому, по методу «запоминание руками»? Как раз именно этот метод, вкупе, с «интерактивным звуком» и «чтением по слогам», реализован в моей обучающей программе «L’école».
Однако у марокканцев, по-моему, госязык – французский, т.е., они его, по идее, и так знают, тогда можно их учить чему-нибудь ещё, чтобы не скучали. Да и флаг у низ интересный – зеленная звезда на красном полотнище. Когда-то смотрел их ролики на Ютубе – прикольные ребята!
Ну, вот, опять ошибся! Тогда уже готовьте из них хакеров, в фильмах, они с третьей попытки угадывают код доступа в Пентагон, для запуска ракет :) .
Solmik Автор
>Если у Вас есть почта на @yandex.ru, то в ней вам будет доступен «ЯндексДиск». >Попробуйте кинуть ваши файлы туда.
Да, вот ссылки:
https://disk.yandex.ru/i/4dQlTkzUyPYblQ
https://disk.yandex.ru/i/jlJf7Yr-pddWZQ
https://disk.yandex.ru/i/7vuRUnJafMAUkw
>Знать, желательно, все возможности, чтобы выкрутиться из нестандартных ситуаций. Вдруг марокканцы поедут на работу в Штаты или Англию, а там для них никто французскую клавиатуру покупать не будет.
Можно просто установить привычную раскладку работать вслепую.
У меня был подобный случай во Франции — надо было послать письмо на русском языке. Пришел в интернет-кафе, установил русскую раскладку, набрал вслепую, отправил — никаких проблем.
>Для чего? Для компьютерной стенографии? А зачем она марокканцам?
Национальность не имеет значения. Любой человек, который владеет 10-пальцевым слепым методом печати, улучшает качество работы на компьютере.
>Наконец-то! Кажется, я понял, вы учите французскому, по методу «запоминание руками»?
Иностранные языки не преподаю.
>Тогда уже готовьте из них хакеров, в фильмах, они с третьей попытки угадывают код доступа в Пентагон, для запуска ракет :) .
У меня есть мысли поменять в компьютерном классе Windows на Linux, и давать основы работы с командной строкой. Пока руководство не одобрило, посмотрим что покажет следующий учебный год.
Emelian
Первая ссылка не работает. Выводиться сообщение:
Остальные две загрузил. В принципе, ваша идея понятна, но я бы предпочел более простой путь.
Мне приходится, иногда, набирать много французско-русского текста при подготовке данных для своей обучающей программы. Я даже использую для этого свое неопубликованное приложение «МедиаТекст»:
У меня не возникает необходимости во французской клавиатуре. Печатать вслепую я учился самостоятельно, просто, приучая каждый палец к определенной кнопке на клавиатуре, для разных языков. Скорость не супер, но мне больше и не надо. А если понадобиться, то, несколько дней тренировок и «вуаля»!
< У меня есть мысли поменять в компьютерном классе Windows на Linux, и давать основы работы с командной строкой. Пока руководство не одобрило, посмотрим что покажет следующий учебный год.
Ну, «Линукс» – это отдельная песня. Для домашнего компьютера ничего лучше «Форточек», пока, не придумали, на мой взгляд. А для серверов, да, «Линукс» – это самое оно!
Solmik Автор
Попробуйте эту ссылку
https://disk.yandex.ru/i/8C4SE2gYLkTf3g
Solmik Автор
Тут файл для изучения клавиатуры на Русском и Английском языках
На клавиатуре я тоже самоучка, использовал упражнения из книги "Соло на пишущей машинке"
Через несколько лет работы на клавиатуре проанализировал движение рук, понял что сначала надо отработать движение вдоль колонок.
Колонки имеют наклон влево - это основная трудность при освоении, надо привыкнуть. Если это движение отработано, и ещё возврат в основную позицию, дальше все идет очень хорошо. Язык не имеет значения, схема движения рук везде одинаковая.
Emelian
Попробовал: