Почему то для большинства моих друзей и знакомых новость о том что есть общеславянский "синтетический, обобщенный" язык общения на котором можно говорить не зная конкретного языка с любым из 13 братских (ну или почто братских) народов , высказанная мной по приколу под банку чешского, стала новостью. Между тем проект действует с 2011 года.
13 языков (или может даже и 16, точно я не уверен) это соответственно 13 признанных славянских государств, которые разделены на три группы: в Восточную входят Россия, Украина и Беларусь, в Южную — Сербия, Хорватия и Болгария, Словения, Босния, Черногория и Северная Македония, а в Западную — Польша, Чехия и Словакия. При чем если начать разговаривать в любой из выше указанных стран, то почти 90% твоей речи любой славянин будет понимать. Разве что он не сообразит по разговору кто ты собственно есть, к какому именно народу относишься.
Interslavic это по сути искусственный гибридный язык созданный по компьтерному подбору варианта слов на разных языках которые будут понимать максимальное количество славянских народов. То есть это «среднее арифметическое», «точки соприкосновения» в лексике и грамматике славянских языков. Создал его чех Войтех Мерунка в соавторстве с группой единомышленников.

При чем сам Войтех , что интересно, не лингвист или филолог а доктор инженерных наук, профессор университета, эксперт в области объектно-ориентированного программирования. Проект с 2011 года развивается. Есть словарь и сообщества. Ссылка
Компьютерные модели и алгоритмы
В открытых источниках нет прямых упоминаний о том, какие именно Войтех Мерунка использовал компьютерные модели или алгоритмы для создания Interslavic. Однако можно предположить, что работа проведенная была примерно такова:
Анализ данных. Компьютерные алгоритмы могли помочь в статистическом анализе распространённости слов и грамматических конструкций в славянских языках, чтобы отобрать наиболее понятные элементы для словаря и грамматики.
Обработка естественного языка (NLP). Технологии NLP могли использоваться для тестирования взаимопонятности текстов на Interslavic среди носителей разных славянских языков, например, в онлайн-опросах или экспериментах.
Автоматизация проверки грамматики и орфографии. После создания языка компьютерные программы могли помочь в проверке текстов на соответствие правилам Interslavic.
Кроме того, существует проект Interslavic Programming Language (ISL) — простой интерпретируемый язык программирования, основанный на Interslavic. Он предназначен для того, чтобы быть понятным носителям славянских языков. ISL поддерживает базовые структуры программирования: переменные, арифметические операции, условные операторы, циклы и вывод текста. Однако этот проект не связан напрямую с созданием самого межславянского языка, а является его производным применением. github.com
Выучить это язык может любой славянин за две недели. Что делает его интересным полезным для изучения. Один язык вместо 13-16. Один раз выучил, и носители более чем десятка языков тебя поймут. В любой из этих стран. За основы был взят старославянский, тот что еще от Кирилла и Мифодия. То есть если выучить Interslavic, в любой из этих стран, 87-90% сказанных тобой слов в разговоре любой чех, блогарин или хорват поймет. Да и суммарно в славянских странах живут 320 миллионов человек, а это уже половина населения Европы. Потенциально- колоссальный рынок для того же контента.
Особенности межславянского языка
Основа — грамматика и лексика, заимствованные из современных славянских языков. 1, 2.
Упрощённая грамматика с минимумом исключений, что облегчает изучение. ru.ruwiki.ru
Использование распространённых корней из славянских языков для формирования словарного состава. dzen.ru
Возможность написания как кириллицей, так и латиницей. ru.ruwiki.ru
Цель — облегчить коммуникацию между носителями славянских языков, улучшить взаимопонимание и снизить необходимость перевода. 1, 2
Цель языка — не заменить существующие славянские языки, а служить инструментом для межславянской коммуникации, например, в путешествиях, онлайн-общении или при создании документов или контента, которые не нужно переводить на все славянские языки. Межславянский язык является важным инструментом для укрепления связей между славянскими народами. Его развитие способствует сохранению культурного наследия и улучшению взаимопонимания между представителями разных славянских стран. Хотя пока он не получил широкого распространения, интерес к нему растет, и есть надежда, что в будущем он станет более популярным средством коммуникации в славянском мире.
Примеры текстов на межславянском языке:

Надо отметить что подобные попытки были и ранее, начиная с 17 века. Есть тот же Slovio от Марка Гучко созданный в 1999 году (впрочем, ученый прекратил работу над проектом в 2011 году) и хотя слова в словио имеют славянское происхождение, грамматика в нём от славянской далека: нет падежей, родов, система окончаний также не похожа ни на какую из славянских.
Здесь же все более просто и логично, что ли. Четыре типа прошедшего времени, двойственное число , семь падежей, буква ѣ. Можно записывать либо сербской кириллицей, либо латиницей славянского образца, подобного чешско-хорватскому правописании.
А если посмотреть на существующее множество славянских народов с точки зрения далекой истории, то все наверное слышали легенду о трех братьях — Лехе, Чехе и Русе? Якобы они в VII веке, когда все славяне проживали на территории между Вислой и Днепром, во время охоты где-то в Паннонии [Римская провинция — регион в центральной Европе в начале нашей эры.] разошлись по трём сторонам и пошли туда, где сейчас находятся современные Польша и Чехия, Сербия и Болгария, Россия, Украина и Беларусь.
Если верить историкам все мы тогда в VII веке говорили на одном общем языке — праславянском . По сути, это отец и мать всех ныне существующих славянских языков от русского до кашубского . Но остаться универсальным языком для широких кругов славян он не сумел из-за естественных исторических процессов эволюции народов.
Что по этому поводу заявляет сам автор : "Мы не хотим делать наш проект для поддержки какого-то мифологического прошлого, но мы делаем это для будущего, для практических нужд современной цивилизации. Заходишь ты в магазин за зубной пастой, например, и вместо мелкого текста на разных славянских языках, на тюбике инструкция на межславянском шрифтом покрупнее. И все увидят, и все поймут. И это не литература, это рутина, более удобная. Межславянский не преследует политических целей, а задуман как компьютерный язык, облегчающий коммуникацию между славянам. Не всем людям обязательно активно говорить на межславянском, достаточно будет, чтобы им владела хотя бы часть населения, работающая в сфере туризма, культуры или общественного управления. Но все десятки миллионов славяноязычных людей могут извлечь выгоду из понимания межславянского языка без необходимости предварительного обучения. Хочется верить, что у межславянского языка славное будущее: не только клубы по интересам в соцсетях и в реале, но и новые приложения, новые перспективы сотрудничества в науке и технике, решения спорных вопросов, новые фильмы, авторские видео, новые инструкции к зубной пасте и другим продуктам, наконец".
Есть у языка даже свой флаг. Знамя у межславянского языка четырёх цветов: три цвета, наиболее популярные во флагах славянских стран: белый, синий, красный, и ещё жёлтый.
Вот он.

Было бы отлично если бы некая команда сделала еще на базе имеющегося словаря онлайн переводчик.
Я если честно не знаю, есть ли сообщество по этому вопросу у нас в РФ, не нашел информацию. Поэтому ссылки с сайта Войтеха.
1) Основной сайт межславянского: http://interslavic-language.org/
2) Меморандум языка: http://www.neoslavonic.org/memorandum
3) Ложные друзья в славянских языках: https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist
4) Словник межславянского: https://interslavic-dictionary.com/
5) Сообщество в Дискорде: https://discord.gg/Mwykptnx4t
Видео пример ссылкой на видео-https://vkvideo.ru/video-28556858_456256412
UPD:
Кому необходим словарь, поищите в интренете в скане есть. Межславянский искусственный зональный язык: Учебное пособие для русскоязычных / Пер. с англ. и комментарии Н. В. Кузнецова, С.C. Калинина, А. И. Лазарева. – Воронеж: Кварта, 2018. – 130 с.; илл.
Комментарии (43)

VladZ_82
27.04.2026 11:38Наверное, проект имел бы успех во времена СССР

aomsk55 Автор
27.04.2026 11:38Увы. Это все появилось только в 2011 году. Сейчас тема интересна тем кто хочет например в Чехую по работе съездить. ЧТобы с местными объясниться

gbeam
27.04.2026 11:38@ появилось только в 2011 году ...ЧТобы с местными объясниться
Но зачем? Во-первых, славяне худо-бедно друг друга понимают, если каждый медленно говорит на своем языке. Особенно если к такому общению добавить еще примитивный английский. Если же хочется чего-либо более продвинутого (если речь идет о работе), то проще начать учить местный язык, чем не пойми что (ведь этот общеславянский язык местные не знают, и государоственным он нигде не является). Благодаря близости к русскому, любой славянский язык учится очень легко и быстро. Причем, даже в совершенно "ужасном" варианте --- когда используется фактически русский язык в который коряво понапиханы слова местного славянского языка, это дает почти полную свободу общения с местными жителями.

alexanderniki
27.04.2026 11:38Во-первых, славяне худо-бедно друг друга понимают, если каждый медленно говорит на
английском языке :)

tarielx
27.04.2026 11:38По личному опыту Русский-Южнославянские всё таки больше худо-бедно, чем понимают. Если 3 раза сказать медленно одно и то же, но разными словами, то понимание в итоге придёт, но производительность очень низкая.
Кроме того, как я понял, для многих славянских языков литературная норма сформировалась не очень давно; языки длительное время не часто использовались теми, кто мог написать значимые произведения. В итоге, за столетия в русский пришло больше заимствований из германских и романских языков; даже тех слов, которые кажутся ну уж точно исконно русскими.

Drucocu
27.04.2026 11:38Тогда пытались в эсперанто. Читал, что влияние славнских языков на него тоже давольно сильное, хоть и самих корней давольно мало.
Вообще, если бы международное сообщество умело бы договариваться чуть лучше, сейчас самое время заняться универсальным языком: LLM для этого были бы чудо как хороши. По факту не сильно рационально то, что международным является естесственный язык со своими архаизмами, исключениями из правил, да и просто историческим контекстом. Но имеем, что имеем)

gbeam
27.04.2026 11:38@не сильно рационально то, что международным является естесственный язык со своими архаизмами,
В науке и технике разумнее было бы, на мой взгляд, просто вернуться к латыни. Это было бы и исторично (латынь была международным языком несравнимо дольше, чем любой другой язык), и никому не обидно (так как язык "ничей"), и красиво (латынь очень красивый, звучный язык). Тем более, что все равно основа научной терминологии идет из латыни (или из древнегреческого, но тоже через латынь). Коме того, поскольку латынь это "мертвый" язык, латынь может быть свободна от, свойственная живым языкам, естественной эволюции, которая приводит к тому, что через несколько столетий даже носителям языка бывает трудно понять тексты написанные их далекими предками на формально том же самом языке.

aomsk55 Автор
27.04.2026 11:38Так и тут не будет ни кому обидно.
Он же искусственный и синтетический.Интерславик
А самое главное - очень просто в изучении для любого славянина. А латынь учить это как бы не очень просто. А тут две недели- и готово.

Drucocu
27.04.2026 11:38Резолюции ООН звучали бы эпичнее:
Concilium Securitatis,
RECOLENS dignitatem humanae personae et pacis fundamenta, DECERNIT:
ARMA DEPONENDA esse statim, ut concordia inter omnes gentes instauretur;
LIBERTATEM populorum et integritas finium ab omnibus sancte servandam;
IVSTITIAM colendam esse, quia pax non est belli absentia, sed ordinis tranquillitas.
ssj100
27.04.2026 11:38Осторожно с этим, не вызовите кого-то нам

Kenya-West
27.04.2026 11:38Вот, кстати, действительно проблемы ведь могут с ним быть - количество случайно вызванных демонов на (или по) душу населения взлетит до значений раннего Средневековья!

Radisto
27.04.2026 11:38Но глагольная система латыни - это что-то с чем-то под чем-то. Не навахо конечно, но сложно

kaptnemo
27.04.2026 11:38Пеано разрабатывал аналитический вариант латыни, без склонений и спряжений – Latino sine flexione. И даже несколько монографий по математике издал на нём в начале XX века.

Radisto
27.04.2026 11:38Довольно да. Читал на эсперанто и писал. В старых текстах особенно чувствуется. Особенно словообразование с префиксами глаголов - прямо кальки с русского были. Сейчас уже отходит. И на глагольные префиксы меньше налегают. Теперь там очень много носителей из его семьи - романцев (латиноамериканцы, франкоговорящие, особенно Конго. Неожиданно корейцы встречаются, но им очень сложно - для них эсперанто вообще не простой. Иберийцам легко, и их читать легко и приятно)

StjarnornasFred
27.04.2026 11:38По факту не сильно рационально то, что международным является естесственный язык со своими архаизмами, исключениями из правил, да и просто историческим контекстом.
Поддерживаю и дополняю: вдобавок ко всему - один из наименее подходящих на эту роль естественных языков. В плане произношения, лексики, грамматики и т.д.

ssj100
27.04.2026 11:38В особенности в начале ... тогда еще были планы русский на латиницу перевести, эспиранто вводить .

alexanderniki
27.04.2026 11:38планы русский на латиницу перевести
Не то, чтобы я был очень за. В то же время, я не очень-то и против. Мне по душе то, как это устроено в Сербии.

event1
27.04.2026 11:38Во времена СССР все славяне, кроме возможно югославов учили русский в школе. То есть, процентов 90% славян, как минимум, читали по-русски. Через это цели заявленные автором достигались куда более простым и эффективным способом.

alexanderniki
27.04.2026 11:38Нет. Во времена СССР все бы учили русский. Небходимости в еще одном специальном языке бы просто не случилось.

alexanderniki
27.04.2026 11:38
Зачем так делать? И это не единичный случай. То есть, похоже что не опечатка, а осознанное решение. Чтобы для чего?

aomsk55 Автор
27.04.2026 11:38Виноват. Исправлюсь. Изначально писал статью в ворде. Там все ссылки живые были. Не проверил при копировании.

mynameco
27.04.2026 11:38можно посмотреть по носителям. русский больше чем все другие остальные. нет смысла учить какойто то протоязык, если мало носителей. проще учить русский, и учителей и собеседников и литературы - много.
это как некоторые языки программирования, которые вбирают в себя, разные варианты описания алгоритма.
можно писать и в таком стиле и в таком стиле. и вот так и эдак.
те кто эти языки продвигает, думает что так лучше, потому что теперь больше программистов поймет код.
нет, чем больше вариантов описания одной мысли, тем сложнее эту мысль донести.

alexanderniki
27.04.2026 11:38можно посмотреть по носителям. русский больше чем все другие остальные. нет смысла учить какойто то протоязык, если мало носителей. проще учить русский, и учителей и собеседников и литературы - много.
Логично. Но есть нюанс. Всё равно на чистом русском никто, кроме собссно русских, не говорил бы. Со временем образовалась бы куча разной степени странности диалектов и пришлось бы все равно придумывать нечто "среднее по больнице".
Как пример, английский английский, ирландский, шотландский, американский, австралийский, новозеландский, ямайский и еще какое-то количество. И это прям вот носители. А есть еще вагон разнообразных пиджинов, социолектов и прочей бурды.
Как итог - здравствуйте, вот вам Simple English (он же Basic English). Пожалуйста, пишите и говорите на нем, если хотите, чтобы все эти прекрасные люди вас хоть как-то поняли.

StjarnornasFred
27.04.2026 11:38русский больше чем все другие остальные. нет смысла учить какойто то протоязык, если мало носителей. проще учить русский
Согласен. Если есть некоторый "массовый" язык, то всем, кто исторически и географически тяготеет к его местности, имеет смысл учить его.
Проблема в том, что такие идеи могут восприниматься политизированно, вплоть до обвинений в "языковом колониализме", "насильственной ассимиляции" и т.д. А что ещё хуже, некоторые политики действительно могут иметь такие цели.

alexanderniki
27.04.2026 11:38Ну, тут достаточно просто вспомнить, почему в Великобритании не празднуют День Независимости.
И никого это всерьез не беспокоит. Потому, что когда требуется, условно, объяснить врачу что у тебя случился инфаркт ж*пы, вопросы насильственной ассимиляции как-то естественным образом уходят на второй план :)

alexanderniki
27.04.2026 11:38Не претендую на экспертность в этом вопросе. Просто чуть-чуть увлекаюсь вопросом. Вставлю пару своих комментариев.
При чем если начать разговаривать в любой из выше указанных стран, то почти 90% твоей речи любой славянин будет понимать. Разве что он не сообразит по разговору кто ты собственно есть, к какому именно народу относишься.
По опыту и наблюдениям, всё ровно наоборот. Люди неплохо смекают, откуда ты, но на 90% не понимают что ты говоришь. Хотите убедиться? Послушайте, к примеру, на польском что-либо хоть чуть-чуть сложнее чем бобр курва.
Выучить это язык может любой славянин за две недели
Не может. Просто потому, что адекватных обучающих ресурсов просто нет. Вот уж десятиления прошли, а дальше вот этого вот "Мамо, дай телефон папо" дело не пошло. Куда ни придешь - везде либо эта табличка, либо "отче наш", блин.
Есть тот же Slovio от Марка Гучко [...] и хотя слова в словио имеют славянское происхождение, грамматика в нём от славянской далека: нет падежей, родов, система окончаний также не похожа ни на какую из славянских.
И это офигенно. Изучить и понимать Slovio в разы проще (посмотрите хотя б на опыт toki pona), чем замороченный Medžuslovjansky, который пытается угодить всем и косить под естественный язык. Как по мне, именно Slovio хорошо подходил на роль славянского lingua franca (хе-хе).
Заходишь ты в магазин за зубной пастой, например, и вместо мелкого текста на разных славянских языках, на тюбике инструкция на межславянском шрифтом покрупнее
Очень милая логическая ошибка. Вот выше же вы сами писали, что славяне на 90% понимают друг друга.
Нафига козе баянзачем еще один язык если мы и так почти на 100% всё понимаем.
Dr_Faksov
27.04.2026 11:38По опыту и наблюдениям, всё ровно наоборот. Люди неплохо смекают, откуда ты, но на 90% не понимают что ты говоришь.
Вы забыли указать ваш родной язык. Если русский - возможно.

alexanderniki
27.04.2026 11:38А как вы думаете? :)) Вероятно, перед вами все-таки не киберузбек, засланный для дискредитации межславянской мовы :))

ssj100
27.04.2026 11:38. Вот выше же вы сами писали, что славяне на 90% понимают друг друга.
Это так кажется... притом что к примеру болгарский разговорный это когда не прислушиваешься то кажется что разговаривают на русском, а как попытаешься понять то оказывается что почти ничего не понятно, хотя письменость уже понимаешь на 70-75% и то cмотря как края размоешь.

sptor
27.04.2026 11:38Ну текст может не 90% но достаточно понятно (да всякие ложные друзья переводчика тоже есть, но написаное таки больше шансов понять) , там больше влияет написание и привычки к нему, например если тот же польский записать фонетически кириллицей ( в царское время вроде были попытки) то текст становится сильно понятней чем традиционное польское написание с кластерами согласных обозначающими один звук типа szcz, в этом плане чешский и словацкий с их гачиками на согласных проще на прочтение и понимание письменного, просто потому что там более менее соблюдено правило "одна буква - один звук"

alexanderniki
27.04.2026 11:38а как попытаешься понять то оказывается что почти ничего не понятно
Та я об этом и говорил в том комментарии. Если вы хотели возразить, то нужны другие аргументы. Если не хотели - то я с вами согласен :)

aomsk55 Автор
27.04.2026 11:38Не совсем так. Та написано что в случае с интерславик тебя на 90% поймут. Без него , если с местными говорить на русском в зависимости от страны поймут 20-50% слов. С письменностью чуть лучше. На слух в разговоре проблемно

Vytian
27.04.2026 11:38
Причем те 20 процентов, что более менее общие у всех -- немецкие и английские. Прочем, тут русский тожеивыделяется -- немецко-голландских заимствований много, но совсем не те, что у чехо-поляков. И тюркские корни в русском и болгарском совсем не одни и те же...

KEugene
27.04.2026 11:38Surzhik Pro?
Когда придумывали эсперанто, то тоже думали, что что-то полезное выйдет.
bear11
Интересно, что логичнее было добавить Россию в группу Болгарии, болгарский язык куда ближе русскому, чем украинский и белорусский.
ivpetrov386
Сильно спорное утверждение, в болгарском языке есть артикли.
RedWolf
И нет падежей. Офигеть он похож на русский. Странно, что товарищ не засунул русский в группу финно-угорских языков, я же вижу, к чему это все.
Radisto
И нет падежей. Грамматика болгарского и македонского от остальных славянских наверное дальше всех. Язык очень сильно аналитический, хоть корни славянские. Такой славянский английский. Вот кстати им интерславик этот не зайдет, мне кажется - семь падежей.
Артикли болгарского еще можно интуитивно понять - частица -то у нас усилительная и с показателем определенности как-то перекликается, а в некоторых диалектах (кажется северных, боюсь соврать, и практически вымерших, может пара бабушек осталось) активно использовалась и склонялась по роду и числу. Раньше и у нас опционально было часто. Аввакум вроде много пихал, хотя возможно это под влиянием как раз староболгарского.
kaptnemo
Собственно говоря, окончание в полных прилагательных (-ый, -ой, -ая, -ое и т.д.) – это нечто вроде определённого артикля. В праславянском это было указательное местоимение, которое затем стало частью слова: novъ + jь (“новый тот”) -> новый; sine + je (“синее то”) -> синее.
RedWolf
Чушь собачья. Вы путаете церковно-славянский и русский.
Radisto
Скорее наоборот, болгарскому ближе русский, ведь это они у нас в недавнем прошлом заимствовали много лексики. Поэтому вам он и кажется более близким - это наши же слова зачастую
Dr_Faksov
Если учесть, что болгары родом чуть ли не с Сибири, то да, очень славянский язык.