Здесь могло быть долгое вступление о том, почему круто смотреть сериалы в оригинале. Но вы и так всё знаете. Давайте сразу к делу.

Если ваш английский - Intermediate и выше, но вы всё ещё не смотрели “Кремниевую долину” в оригинале, расскажу, кому и почему этот сериал - must-see:

Проджектам, Scrum-мастерам и фасилитаторам

  • Чтобы объяснять burn-down charts и графики на английском

Крутые фразы из фрагмента:

➖Take a run at a burn-down chart - Пройдемся по диаграмме сгорания.

➖The way things are going, we’re not gonna finish for 5 months - Такими темпами мы не закончим за 5 месяцев.

➖We’ll exhaust all our funding in 4 months - Мы исчерпаем все наши средства за 4 месяца.

  • Чтобы говорить о прогрессе команды и отставании от графика

Ох уж эти ребята из "Hooli"! Пишите:

➖ Converting the whole platform has put us at least 6 weeks behind schedule - Полная конвертация платформы задержала нас как минимум на 6 недель.

Обратите внимание, нет никакого артикля перед “schedule”, это устойчивое выражение.

➖ We’re 6 weeks behind - Мы отстаем на 6 недель!

➖ We’re that far behind - Мы так сильно отстаем.

  • Чтобы убедить команду применять SWOT-анализ

Джаред - просто кладезь, когда дело касается английского для управления проектами:

➖ Maybe we should SWOT this decision - Возможно, нам стоит провести SWOT-анализ решения.

Интересно: современный английский “не парится” и с легкостью превращает уже известные вам существительные в… глаголы! Да-да, это один из самых популярных способов словообразования под названием “конверсия”.

➖ You just break the decision down into strengths, weaknesses, opportunities, and threats - Вы просто разделяете решение на сильные стороны, слабые стороны, возможности и угрозы.

  • Чтобы предложить команде Scrum на английском

Делайте как Джаред, чтобы уточнить трудоемкость user story у команды:

➖ How long do you think each one will take? - Как думаете, сколько займет по времени каждая?

➖ Why don’t you each take one story and we’ll see who’s right? - Почему бы каждому из вас не взять по одной истории, и мы проверим, кто прав?

➖ Each one of these tasks would take me 3 max - Каждая из этих задач займет у меня не больше 3.

➖ Don’t compete, do them at whatever speed you like - Не соревнуйтесь, делайте их на удобной для вас скорости.

➖ Work at a nice leisurely pace - Работать на обычной скорости.

Разработчикам и тим лидам

  • Чтобы знать, что сказать, если приглашенный фрилансер случайно сломал код

Хотя надеюсь, фразы не пригодятся ?:

➖ When I was working at BofA - Когда я работал в BofA.

Что заметить: определенный момент в прошлом, поэтому Past Continuous, и "at" с названиями компаний.

➖ You hacked in - Ты взломал их.

Пример: I thought you hacked in - Я думал, ты взломал их.

➖ I crashed the entire system - Я сломал всю систему.

➖ Comb through all the code - Прочесать код.

Пример: It took a team of 7 engineers more than a week to comb through all the code - 7 разработчиков больше недели прочесывали весь код.

➖ Avoid being sued - Избежал иска.

Пример: I avoided being sued - Я избежал иска.

➖ Get in trouble - Получить неприятности.

Пример: Now I could get in trouble - Теперь у меня могут быть неприятности.

➖ Take down the system by accident - Случайно снести систему.

Пример: He took down the system by accident - Он случайно снес систему.

Чему нас учит этот эпизод? Не давать фрилансерам задачи сверх тех, что были оговорены изначально? Как считаете? А у вас случались такие проколы?

  • Чтобы говорить о бесшовной интеграции

С этим ребятами как на вулкане. Пишите:

➖ Gilfoyle's preprocessor and my compressor should integrate seamlessly - Препроцессор Гилфойла и мой компрессор должны бесшовно интегрироваться.

➖ That’s 8 times as fast as the specs required - Это в 8 раз быстрее, чем требуется по ТЗ.

➖ I should just revert back - Надо просто откатиться назад.

➖ Couldn’t you just rewrite the compressor to make it faster so it’s compatible? - А нельзя просто переписать компрессор, чтобы ускорить его, и они стали совместимы?

  • Чтобы говорить о серверах и безопасности данных в облаке

Чтобы убеждать как крутой Гилфойл:

➖ If we rent from public cloud - Если мы будем арендовать из публичного облака.

➖ Servers are unpredictable - Серверы непредсказуемы.

➖ We’re already up against a serious deadline - Мы уже упираемся в жёсткий дедлайн.

➖ How long is building our own servers going to set us back? - На сколько мы отстанем, если будем строить свои серверы?

Тестировщикам

  • Чтобы знать, как говорить о user experience и проблемах с телефоном

Крутые фразы из фрагмента, чтобы рассказать о проблемах:

➖ The apps keep quitting on me – Приложения всё время сами закрываются.

➖ The movie kept freezing up – Фильм всё время зависал.

➖ When I’m typing, there’s a delay – Когда печатаю, идёт задержка.

➖ All the letters pop up at once – Все буквы появляются сразу.

А как максимально вежливо запросить обратную связь? Во фрагменте было так:

➖ Could you elaborate? – Не могли бы вы уточнить?

➖ Please be as specific as possible – Пожалуйста, как можно конкретнее.

Всем-всем

Научиться узнавать сленг в потоке речи — это +1 шаг к пониманию носителей

➖ Dunno = Don’t know

I dunno how to get out of it = I don’t know how to get out of it. — Я не знаю, как выйти из этой ситуации.

➖ Gonna = Going to

You should come work for us. What’s it gonna take? —  You should come work for us. What is it going to take? — Тебе следует работать на нас. Что для этого понадобится?

➖ Gotta = Has got

It’s been an hour. He’s gotta get this done. — It has been an hour. He has got to get this done. — Прошел уже час. Ему нужно это сделать.

➖ Kinda = Kind of

We kinda playing from behind here. — We kind of playing from behind here. — Мы ведем не совсем честную игру.

Важно! Сленг - это ок в неформальном общении с коллегами и друзьями. Но с заказчиками и начальством лучше оценить ситуацию и использовать его осторожно.

Конечно, это еще не всё. Опубликую часть 2, если наберём 50 реакций к статье. Дайте знать, если вам интересны такие разборы.

***

И обязательно подписывайтесь на мой канал об английском для IT и digital. Здесь советы на один укус и разборы фильмов о tech каждый день.

Комментарии (25)


  1. Skigh
    23.06.2025 08:13

    Gotta = Has got

    got to


    1. AcrossEnglishForIT Автор
      23.06.2025 08:13

      Хорошее замечание! Для американского английского - got to https://www.merriam-webster.com/dictionary/gotta, для британского - have got to https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/gotta


  1. durka
    23.06.2025 08:13

    Спасибо, что не называете кремнивую долину силиконовой ))


    1. warkid
      23.06.2025 08:13

      От работающих там русскоязычных, слышал милое "Силиконка".


  1. kamaz1
    23.06.2025 08:13

    Я пробежал по диагонали, я правильно понимаю, берется рандомная фраза, буквально переводится, ну потому что это обычная фраза, и выдается за "крутую"?


    1. AcrossEnglishForIT Автор
      23.06.2025 08:13

      Спасибо за вопрос! Обычно делаю так:
      1. Смотрю сериал.
      2. Отмечаю для себя фрагменты, которые могут быть полезны ребятам из tech.
      3. Фиксирую интересные фразы, которые используются в сериале в конкретной ситуации.


      1. kamaz1
        23.06.2025 08:13

        Could you elaborate?

        типа такой?

        Сериал замечательный да, но чем все эти фразы в посте полезны именно для ИТ, чем эти фразы отличаются от фраз любого другого сериала сериала?

        Просто если бы раскрыли этот момент, было бы замечательно, а пока не очевидна связь заголовка с контекстом.


  1. Keeper22
    23.06.2025 08:13

    этот сериал - must-have

    Может, всё-таки must see? Или вы обращаетесь к коллекционерам?


    1. AcrossEnglishForIT Автор
      23.06.2025 08:13

      Да, так будет точнее. Спасибо!


  1. Emelian
    23.06.2025 08:13

    Если ваш английский - Intermediate и выше, но вы всё ещё не смотрели “Кремниевую долину” в оригинале, расскажу, кому и почему этот сериал - must-see

    Да, все верно! Только мой любимый язык не английский, а французский. Уровень языка не «Intermediate» а «Niveau débutant», «Кремниевую долину» не смотрел и смотреть не хочу (скучно!). А, в остальном, всё сходится :) .

    Вместо перевода отдельных фраз из оригинальных видео, без субтитров, я предпочитаю делать двуязычные субтитры к французским роликам. Там, кстати, жаргона тоже хватает, поэтому, переводить довольно сложно. См. пример «Библиотекари празднуют Рождество»: https://my.mail.ru/mail/emmerald/video/_myvideo/15.html ). Кроме, французских, на этом канале есть двуязычные субтитры к видео на немецком и английском языках.

    Здесь советы на один укус и разборы фильмов о tech каждый день.

    Если бы вы переводили не отдельные фразы, пусть и крутые, а делали полные субтитры к фильмам, или видео из Ютуба, то, я бы наверняка заинтересовался и посмотрел, хотя и понимаю, что вам это не сильно нужно… :) .


    1. Keeper22
      23.06.2025 08:13

      Сделать хорошие субтитры -- это тоже много работы.


      1. Emelian
        23.06.2025 08:13

        Сделать хорошие субтитры -- это тоже много работы.

        На самом деле, если «набить руку» (или «ногу»?), то получается меньше работы. Например, сейчас я пытаюсь распознавать встроенные субтитры с помощью собственного скрипта на Питоне. Дошел до уровня расщепления текстовой строки на отдельные символы. Осталось дело за «малым», распознать матрицы символов. Как вариант, можно использовать проверку контрольных точек.

        Если титров нет, то можно использовать ИИ-сервисы по распознаванию речи. По 10-15 минут это бесплатно.

        Ну, а перевод, это уже попроще, в наше время…


        1. Keeper22
          23.06.2025 08:13

          Например, сейчас я пытаюсь распознавать встроенные субтитры с помощью собственного скрипта на Питоне. Дошел до уровня расщепления текстовой строки на отдельные символы. Осталось дело за «малым», распознать матрицы символов.

          Раньше для этого использовался AVISubDetector. Можно поискать что-то интересное для себя в его исходниках.

          Если титров нет, то можно использовать ИИ-сервисы по распознаванию речи. По 10-15 минут это бесплатно.

          Если найдёте такой сервис, который на вход получает аудиофайл на японском языке, а на входе выдаёт текстовый скрипт с проставленными кандзи и катаканой, и всё это с минимальными ошибками -- пришлите мне ссылку, пожалуйста.


          1. Emelian
            23.06.2025 08:13

            Раньше для этого использовался AVISubDetector:

            Лет пять назад, я тоже делал аналогичный проект на С++ / WTL и даже распознавал расщепленные символы, но только для одного, специально настроенного шрифта, в видео серии: «Easy French».

            Но, проект развивать не стал, по причине того, что ролики этой серии были достаточно короткие, и проще было набрать текст руками в моей программе «МедиаТекст» ( http://scholium.webservis.ru/Pics/MediaText.png ), тем более, что этот набор был полезен сам по себе (для лучшего запоминания письменной речи).

            Однако, сейчас я готовлю материалы для набора французских фраз, из видео на Ютубе, которых многие тысячи, но, обидно, то, что процентов 50-80 из них это повторы. Т.е., авторы роликов, видимо, полагали, что давая тот же самый материал вперемешку, это, типа, лучше запоминается. Мне это, естественно, не слишком понравилось, поскольку для моей обучающей программы достаточно одного раза, а перемешивать она и сама может.

            Поэтому, вернувшись к старой программе, подумал, а зачем мне работать с видео в приложении? Гораздо проще извлечь все ключевые кадры из видео, с помощью ffmpeg, а уже их обработку вести средствами Питона. В итоге код получается очень компактным, с тем же успехом.

            Что касается AVISubDetector, то можно посмотреть их алгоритм распознавания, может быть что-нибудь полезное найду для себя.

            Если найдёте такой сервис, который на вход получает аудиофайл на японском языке, а на входе выдаёт текстовый скрипт с проставленными кандзи и катаканой, и всё это с минимальными ошибками -- пришлите мне ссылку, пожалуйста.

            К сожалению, меня интересуют только европейские языки. Но, вспоминаю, как в МГУ познакомился с одной первокурсницей из МГИМО, которая знала к тому времени уже три языка, английский, французский и японский (катакану). Она мне подарила рисунок меня, с надписью на японском, который я не могу прочесть до сих пор (собирался для этого даже японский словарь купить, но не судьба). Так и гадаю, комплимент там был или критика…

            Что касается вашего случая, то я бы просто ждал. За последние пару лет, онлайн-сервисы по распознаванию речи сильно продвинулись в качестве результата. Я предпочитаю, для своих целей: https://any2text.ru . Вы его пробовали?


            1. Keeper22
              23.06.2025 08:13

              Она мне подарила рисунок меня, с надписью на японском, который я не могу прочесть до сих пор (собирался для этого даже японский словарь купить, но не судьба). Так и гадаю, комплимент там был или критика…

              Вы можете прислать фотографию надписи (а лучше скан) мне в личные сообщения. Если там не какой-то вычурный рукописный курсив, возможно, я бы и смог перевести эту надпись.

              Я предпочитаю, для своих целей: https://any2text.ru . Вы его пробовали?

              Специально попробовал на опенинге из аниме. К нему у меня есть точный текст песни из скана буклета. Наличие слов в песне сервис распознал, что уже неплохо. Но результат неудовлетворительный, да и с таймингами тоже всё плохо.

              Результат работы сервиса

              1
              00:00:01,938 --> 00:00:50,65
              と ば か す な ん て 気 に し な い わ 花 ぺ ち ゃ n i n i お て ん ば い た ず ら 大 好 き か け っ
              こ ス キ ッ プ 大 好 き 私 は 私 は 私 は キ ャ ン デ ィ 一 人 ぼ っ ち で い る と ち ょ っ ぴ り 寂 し

              2
              00:00:50,65 --> 00:01:10,2
              い m e m e m e m e

              Что примерно ожидалось

              雀斑なんて、気にしないわ

              鼻ぺちゃだってだってだって、お気に入り

              お転婆悪戯大好き、駆けっこスキップ大好き

              私は、私は、私はキャンディ

               

              一人ぼっちでいると、ちょっぴり寂しい

              そんな時こういうの、鏡を見詰めて

               

              笑って、笑って、笑って、キャンディ

              泣きべそなんてさよならね

              キャンディ・キャンディ


              1. Emelian
                23.06.2025 08:13

                Вы можете прислать фотографию надписи (а лучше скан) мне в личные сообщения. Если там не какой-то вычурный рукописный курсив, возможно, я бы и смог перевести эту надпись.

                Спасибо! Но, боюсь, не найду сейчас этот автограф. Давно это было плюс несколько переездов (каждый из которых «равносилен двум пожарам»). Скорее всего, там какая-нибудь банальная надпись и ничего особо личного, ведь мы были знакомы очень короткое время.

                Специально попробовал на опенинге из аниме. К нему у меня есть точный текст песни из скана буклета. Наличие слов в песне сервис распознал, что уже неплохо.

                Зато для английского и французского языков переводит почти идеально. Думаю, что и с другими европейскими языками должно быть нормально. Ну, а японский, это уже на любителя.

                Но результат неудовлетворительный, да и с таймингами тоже всё плохо.

                С таймингами, все сервисы глючат. Я использую два варианта:

                1. Звуковой аудиоредактор «Audacity». Там можно искать звуковые интервалы и паузы между ними. Распознавание полученных звуковых интервалов это уже отдельный вопрос. Я, обычно, делаю нарезку mp3-файлов для этих интервалов, а потом объединяю их в десятиминутный аудио файл с достаточными паузами между звуками и скармливаю результат any2text . Он выдает распознанную речь, которая легко расщепляется за счет длинных пауз. В Экселе делаю сопоставление: номер mp3-фразы и ее текст.

                2. Использую офф-лайн модели Vosk: https://alphacephei.com/vosk/models . Там, кстати, есть две модели (большая и маленькая) для Japanese. Они позволяют делать тайминг для каждого слова и даже показывают вероятность распознавания (что, не очень полезно, на мой взгляд). И, хотя, распознавание обычно, не очень, но зная правильный текст, можно понять какому слову какой тайм-код относится. Я писал для этого скрипты на Питоне для сопоставления точных и неточных фраз. Но, без ручной корректировки, тут трудно обойтись. Поэтому, предпочитаю работать с первым вариантом.


    1. AcrossEnglishForIT Автор
      23.06.2025 08:13

      Приветствую! Уже есть достойные проекты, ororo.tv, например


      1. Emelian
        23.06.2025 08:13

        Приветствую!

        Совершенно аналогично! :)

        Уже есть достойные проекты, ororo.tv, например

        Посмотрел. Как бесплатный сервис – он не слишком хорош. Причем, французского языка я там не нашел. Двуязычных субтитров тоже. Да это и не особо важно. Ведь, для изучения языка нужны, как мне кажется, особые условия:

        1. Выбор именного того видео, с каким хочется иметь дело. См., для примера, мою статью: «Создание двуязычных субтитров к видео, распознавание и перевод речи» в https://habr.com/ru/articles/862716/ . Ради любимого мультика можно и «помучиться» :) .

        2. Пассивное обучение это, конечно, хорошо, но мало. Язык надо изучать, также, активно. Например, по методу: «Запоминание руками + интерактивный звук». Для его реализации, я написал программу «L'école» и опубликовал ее в статье: «Новая компьютерная программа для запоминания иностранных слов и фраз» ( https://habr.com/ru/articles/848836/ ).

        3. При самостоятельной подготовке материалов, лучше усваивается используемый материал и, кроме того, можно экспериментировать с разными методами обучения. Скажем, я попробовал написать первый урок французского самоучителя на французском языке. Смотрите:

        001-ФранцузскийАлфавит.mp4 : https://disk.yandex.com/i/G4pJZ__AKhtHsw ,
        001-ФранцузскийАлфавит.pdf : https://disk.yandex.com/i/DwEX79lOXZlJyw .

        Не знаю, что из этого получится, но: «Попытка не пытка!».


        1. AcrossEnglishForIT Автор
          23.06.2025 08:13

          Интересные начинания! А почему именно французский?


          1. Emelian
            23.06.2025 08:13

            Интересные начинания! А почему именно французский?

            «Виновата» ZAZ или, как я ее ласково называю – Зазиха. Случайно наткнулся на ее ролик: ZAZ – «Dans ma rue» acoustique (Edith Piaf cover) : https://www.youtube.com/watch?v=MOk5yYLAQvU . Который меня зацепил (я даже считаю это видео шедевральным). Дальше пошло, поехало. Смотрел ее выступления, интервью, постепенно переключился на другие французские ролики, среди которых оказалось на редкость много интересных.

            Французский язык оказался очень приятным, французские женщины, также красивы, как и русские. Чего не скажешь, например, про немецких фрау. Одна только симпатичная мне попалась и та похожа на русскую («Генрике изучает гражданское строительство в Университете Баухаус в Веймаре»: https://www.youtube.com/watch?v=5WN7X8ZWRv8 ), интервью которой я попытался сделать двуязычным. Похоже, средневековая европейская инквизиция, особо не любила не просто красивых женщин (считая их ведьмами), а именно немецких красивых женщин. И даже Анна-Лена Бербок, 360 градусов, тоже похожа на русскую, хотя дедушка у нее, как говорят, был немецким карателем во времена Адольфа Алоизовича (теперь она в ООНе представляет Германию, в сомнительном статусе).

            На очереди у меня Испания (тоже интересная и малознакомая для меня страна). Там выделяется Шакира, но она не только испано-язычная, но и англоязычная. Ей я тоже посвятил двуязычные субтитры на своих видео-каналах ( https://my.mail.ru/mail/emmerald/video/_myvideo/8.html ).

            Так что французский язык это скорее повод, расширить свои представления о европейской культуре, пока, там еще есть что смотреть. Однако, они как-то уж очень быстро деградируют. Особенно жалко Францию. На прошлогодней Олимпиаде французские власти проявили свою полусатанистскую сущность по полной программе. Но, виноват, здесь не народ Франции, который, в массе своей любит Россию (наверное, русские гены белой эмиграции, 1917 года, дают о себе знать). Портит там всё элита, как и во всей Европе.

            Кстати, во время уничтожения химического оружия Сирии, наш Верховный Главнокомандующий отдал приказ относиться к Военно-Морскому Флоту Франции, «как к союзникам». К сожалению, этот «военно-морской союз» продлился очень недолго. Франция оказалась «слаба на передок» и ее флот поспешил быстро слинять из тех краев, боясь «лишней» ответственности. А я еще хотел предложить им попроситься третьим в Союзное Государство «Беларусь + РФ», на правах культурной автономии, естественно. Но, разве с Макароном подобную кашу сваришь? Это не Де Голь, который жил месяц в Москве, из которого Иосиф Виссарионович готовил нашего нового союзника (и даже сделал его еще одним победителем во Второй Мировой – «Эти нас тоже победили?», вопрошал Кейтель, при подписании Акта о безоговорочной капитуляции, в мае 1945 года). Короче, не быть при Макароне Франции: «Великой среди малых и малой среди великих», как они любят говорить.

            Я, конечно, очень прошу прощения за «лирические» отступления, просто эта тема для меня «горячая»… :) .


            1. AcrossEnglishForIT Автор
              23.06.2025 08:13

              Тоже люблю Францию и французский, мой второй язык, но постепенно забывается без практики.


              1. Emelian
                23.06.2025 08:13

                Тоже люблю Францию и французский, мой второй язык, но постепенно забывается без практики.

                Интересно, в чем ее магия? Вот, китайцы сделали, у себя, полную идентичную копию Эйфелевой башни, с прилегающей местностью. И что? Разве сравнить это с реальным Парижем, пусть даже с гетто, в полутора километрах от главной достопримечательности Франции. Парижская Сена – практически сточная канава. Нравы в столице еще те (вспомним фильм «Тринадцатый район» и современные реалии). Депардье сбежал оттуда, из-за высоких налогов, в Россию, потом, правда, вернулся, ну, не русский он по духу.

                Наша соотечественница, Маша Себова, с почти полумиллионом подписчиков, прямо так и спрашивает:

                «Почему так любят Париж? В чем магия французской столицы? Какие самые выдающиеся достопримечательности Парижа? И почему Париж влюбляет в себя не только Эйфелева башня, Сена и Лувр?»

                в ролике: «Почему я люблю Париж? Нетуристические места, которые вдохновляют» ( https://www.youtube.com/watch?v=U6jGNNXCcfQ ).

                И почти час отвечает на свой вопрос.

                Почему появилась фраза: «Увидеть Париж и умереть!»? Которую, можно довести до абсурда: «Выучить французский язык и умереть!».

                Я просмотрел сотни французских роликов на Ютубе, некоторые, по многу раз, но так и не понял, в чем прикол Франции? Вроде, ничего особенного, у нас не хуже, местами даже лучше.

                Откровенно говоря, действительно, магия. Потому и пытаюсь понять Францию, через изучение ее языка и культуры. Но, пока, далек от окончательного вывода.

                А как вы считаете?


                1. AcrossEnglishForIT Автор
                  23.06.2025 08:13

                  Я не могу сказать, что люблю Париж, как раз из-за его изнанки. Маленькие городки в пригороде - вот это действительно дух Франции, например, Тур.

                  Нравится мелодичность языка, их музыка, богатая история, литература.


                  1. Emelian
                    23.06.2025 08:13

                    Я не могу сказать, что люблю Париж, как раз из-за его изнанки.

                    Наверное, это правильное отношение. Думаю, что про себя могу сказать, что «предпочитаю любить Францию издалека». Чтобы не быть в роли Павла Дурова, отца «русской демократии», то бишь, «Телеграмма», который прилетел во Францию, как на свою вторую родину (с французским паспортом), а его тупо взяли и арестовали. Как заметил Такер Карлсон: «Нелюбимый им В.В. Путин, его не арестовывал, а любимый Э. Макрон – арестовал!». «Такова се ля ва!»

                    Маленькие городки в пригороде - вот это действительно дух Франции, например, Тур.

                    Может быть. Но, интереса, почему-то, меньше, чем к Парижу. Франция, очень маленькая страна, вдоль и поперек меньше тысячи километров, по-моему, будет. За пределами столицы, мне кажется, будет скучно. Не смотря даже на лазурный берег, на берегу океана.

                    Нравится мелодичность языка, их музыка, богатая история, литература.

                    Насчет их истории, я бы так не сказал бы. Чем они гордятся? Изобретением гильотины? Взятием Бастилии, которую уже никто не охранял? Казнью Королевы Марии Антуанетты? Или сдаче, практически без боя, немцам, во вторую мировую? Может быть, зверствами Де Голля в Алжире?

                    В общем, куда ни копни, везде, историческая грязь и кровь.

                    Меня, лично, удивляет другое, почему, при всем, при этом, я так не безразличен к Парижу и парижанам, точнее, к парижанкам? Здесь, я пытаюсь, скорее, понять не Францию, а себя. Какой-то сюр, откровенно говоря…


            1. Emelian
              23.06.2025 08:13

              «Виновата» ZAZ или, как я ее ласково называю – Зазиха.

              У французов больший уклон на гуманитарное образование, тогда, как у нас на техническое. Что мне еще понравилось у французской певицы Изабель Жефруа (Isabelle Geffroy), под псевдонимом ZAZ, так это умение говорить «красиво». Кроме ее песни: «Dans ma rue», меня также зацепили: «On ira», «Que vendra», «Les passants» и «Je Veux».

              Как-то, она выступала в Санкт-Петербурге, и на форуме организаторов ее выступления, я написал: «Я французский бы выучил только за то, что им говорит ZAZ!». Но, почему-то, администрация Интернет-тусовки моего душевного порыва не оценила и мой пост удалила.